In linea da: 19/12/2008

Una corrispondenza del nostro tempo. Corsi pubblici, informazioni private, ma professionali

di Gigi Corazzol

Gigi Corazzol ci comunica uno scambio di mail che ha avuto a proposito di un prossimo master in «cultura del cibo e del vino per la gestione delle risorse enogastronomiche» pubblicizzato in rete dall’università Ca’ Foscari di Venezia. Lo pubblichiamo come documento del tempo presente.

I.

Leggo in rete di un master in «cultura del cibo e del vino per la gestione delle risorse enogastronomiche». Chi otterrà uno dei posti a disposizione (limitati) contribuirà con una quota di iscrizione pari a 2500 euro. Un sito è a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Nella sezione «Didattica», manca la lista degli insegnanti, perciò vado alla sezione «Contatti» e contatto la referente. Ricevo le seguenti delucidazioni.

Continua a leggere Una corrispondenza del nostro tempo. Corsi pubblici, informazioni private, ma professionali

In linea da: 17/12/2008

mercoledì 17 dicembre alle ore 17,30

StoriAmestre e il Centro di Documentazione sulla città contemporanea

vi invitano mercoledì 17 dicembre alle ore 17,30 alla presentazione del fondo fotografico Romanello (con proiezione delle fotografie) nella Sala Municipio a Zelarino (dietro Municipio).

Parteciperanno Gianluca Trabucco, delegato della Municipalità, Claudio Zanlorenzi, storiAmestre. Sarà presente l’autore.

Seguirà ricco buffet autogestito, brindisi, scambio di auguri e direttivo allargato

In linea da: 14/12/2008

Lunedì 15 dicembre 2008 ore 17,30,

presso la sede della Cgil via Porara 99, Mirano (VE)

Presentazione del Quaderno n. 8

di storiAmestre

Un cardellino in gabbia. Fabbrica e lavoro nei primi anni Cinquanta a Porto Marghera

di Omar Favaro

prefazione di Rolf Petri

Coordina

Maria Luciana Granzotto, associazione storiAmestre

Intervengono

Alfiero Boschiero, direttore IRES-CGIL Veneto

Sergio Chiloiro, segretario generale Camera del Lavoro Metropolitana Venezia

Nello De Giulio, presidente Circolo ACLI Mirano

Sarà presente l’autore

In linea da: 03/12/2008

«Tradurre» dal veneto antico all’italiano moderno. Lettera al direttore di un contribuente perplesso

di Gigi Corazzol

 

Gigi Corazzol recensisce, sotto forma di lettera al direttore, l’edizione dell’Itinerario per la terraferma veneta nel 1483 di Marin Sanuto, a cura di Roberto Bruni-Luisa Bellini, supervisione di Marco Pasa, collaborazione di Aldo Ridolfi-Roberto Longhin, Padova, Cleup, 2008. Oltre all’autore, che ci ha messo a disposizione il suo testo, ringraziamo Rosario Morra e Walter Pilotto, che hanno preparato un’edizione a stampa, in forma di opuscolo, disponibile in un numero limitato di copie a Feltre, presso le librerie Agorà e Pilotto. Ringraziamo Rosario Morra anche per averci messo a disposizione due sue illustrazioni.

Avvertenza Le convenzioni retoriche che autorizzano a scrivere a inesistenti direttori di riviste inesistenti sono più che polverose. A qual fine sgrullarle? per amore del tono colloquiale? per nostalgia di conversazioni?1

a Claudio Donati

Caro Direttore,

come forse ti sarà giunta voce, nella seconda metà del 2008 la lettura delle poesie di Valerio Gaio Catullo ha conosciuto, qua da noi nel feltrino, un significativo incremento. Da pastura pressoché esclusiva di liceali Catullo si è trasformato in eletta bevanda spirituale di una squadretta di pensionati inpdap, e ciò in grazia del fatto che Gian Vittore Citton questa primavera si è imbarcato nella traduzione in dialetto di una cinquantina di Carmina. Vuoi perché interpellati direttamente circa la resa di questo o quel passo, vuoi perché indotti dal suo esempio, tra gli amici di Citton è divampata una piccola epidemia catulliana. Nel mese di settembre poi, in occasione del compleanno di Citton, la libreria editrice Agorà, secondando i voti di un piccolo consorzio di amici, ha pubblicato una ventina di queste traduzioni con il titolo La stanchezza dell’airone seguita da Catulo in Cornaróta. Proprio nel contesto di questo imprevedibile revival, Graziano Pampaloni, una volta che venne

Continua a leggere «Tradurre» dal veneto antico all’italiano moderno. Lettera al direttore di un contribuente perplesso